Category Archives: Poetry translation

“Waiting” by Raymond Carver

In honour of Valentine’s Day, here is my comics adaptation of the final portion of a very romantic poem by Raymond Carver, “Waiting,” The poem seems particularly appropriate on this Valentine’s Day, when we all find ourselves waiting, in one … Continue reading

Posted in comics, illustration, Poetry, Poetry Comics, Poetry translation, watercolour | Tagged , , , , , , , , , | 6 Comments

Translation of a Montreal song from 1709

Back in 2012, I created a comic based on the lyrics of a song written in 1709 by the Montreal painter, money forger, and jailbird Jean Berger (1681-?). Jean Berger was suspected of being involved in the beating of Saint-Olive, the … Continue reading

Posted in comics, Jean Berger, montreal, new france, nouvelle france, Poetry translation | Tagged , , , , , | 1 Comment

English Translation of Émile Nelligan’s “Déraison” and “Le Fou” in Winning Writers

The latest issue of the Winning Writers (https://winningwriters.com/) newsletter is out today, and it features my comics adaptation of nineteenth-century Montreal poet Émile Nelligan’s “Déraison” and “Le fou”, now accompanied with my English translation of the two poems. I am reproducing … Continue reading

Posted in comics, Emile Nelligan, montreal, Poetry translation | Tagged , , , , , , | Leave a comment

“Partners in Rhyme”: Oscar Wilde’s “Impression du Matin” in Atelier Magazine

The latest issue of Atelier, Italy’s foremost contemporary poetry magazine, is now out, and I’m honoured to be featured in it with a comics adaptation of Oscar Wilde’s short poem “Impression du Matin” (1881). The comic is accompanied by an … Continue reading

Posted in comics, new zealand centre for literary translation, Poetry, Poetry Comics, Poetry translation, victoria university wellington | Tagged , , , , , , | 2 Comments

“Annabel Lee” comic in Mamut

My adaptation of Edgar Allan Poe’s “Annable Lee,” appears in the latest issue of Mamut, a semi-annual  Spanish-language magazine based out of Barcelona and dedicated to sci-fi, fantasy and horror culture. It’s a thrill for me to be included in … Continue reading

Posted in Annabel Lee, comic book poetry, comics, Edgar Allan Poe, Poetry Comics, Poetry translation | Tagged , , , , , | 1 Comment

“Dora Markus” by Eugenio Montale (English translation)

A couple of months ago, I created a comics adaptation of an extract from the poem “Dora Markus” by Eugenio Montale (1896-1981). The comic was commissioned by Atelier, Italy’s leading online poetry magazine. I subsequently asked my old collaborators Dr. … Continue reading

Posted in comics, marco sonzogni, new zealand centre for literary translation, Poetry, Poetry Comics, Poetry translation, ross woods, victoria university wellington | Tagged , , , , , | 5 Comments

Ungaretti’s Dead Comrade Identified? – An Article by Mario Colombo

One hundred years ago today, on the 23rd of December, 1915, Giuseppe Ungaretti wrote what would become one of the most famous Italian poems of the First World War,  the very short but infinitely moving “Veglia” (“Vigil”). The 27-year-old poet … Continue reading

Posted in comics, Giuseppe Ungaretti, new zealand centre for literary translation, Poetry Comics, Poetry translation, victoria university wellington, World War One | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

“Sono una creatura” di Giuseppe Ungaretti (versione originale)

Last year, I created a comics adaptation of a translation of “Sono una creatura,” an Italian WWI poem by Giuseppe Ungaretti (1888-1970). The translation, titled “I Am a Creature” was done by Dr. Marco Sonzogni and Dr. Ross Woods of … Continue reading

Posted in comics, Giuseppe Ungaretti, illustration, marco sonzogni, Poetry, Poetry Comics, Poetry translation, ross woods, victoria university wellington, World War One | Tagged , , , , , , , | 2 Comments

“Entrenchments 2015” – Daily Drawings and an Interview with Radio New Zealand

For the past four weeks I have been in beautiful Wellington, New Zealand, where I have the extraordinary privilege of participating in “Entrenchments 2015”, a commemorative project at Victoria University of Wellington. “Entrenchments” is an initiative of Dr. Marco Sonzogni, … Continue reading

Posted in comic book poetry, illustration, marco sonzogni, new zealand centre for literary translation, Poetry translation, victoria university wellington, World War One | Tagged , , , , , , , , , , , | Leave a comment

“I am a creature” by Giuseppe Ungaretti

Yet another adaptation of a WWI poem by the Italian poet Giuseppe Ungaretti, sensitively translated by Marco Sonzogni and Ross Woods. The comic is the product of an ongoing collaboration with Sonzogni and Woods, and with the New Zealand Centre … Continue reading

Posted in comic book poetry, Giuseppe Ungaretti, new zealand centre for literary translation, Poetry Comics, Poetry translation, victoria university wellington, World War One | Tagged , , , , , , , , , | 6 Comments