Mon adaptation du poème “Le bateau ivre” par Arthur Rimbaud (1871) en bandes-dessinées. Une traduction anglaise de cette BD apparaîtra prochainement dans l’anthologie “The Graphic Canon” éditée par Russ Kick et publiée par Seven Stories Press: http://www.sevenstories.com/book/?GCOI=58322100888750
(Note that in the English version, the haulers swinging from painted stakes on the first page are fully clothed, while in the French version they have now been completely undressed. Although I tried to keep both the original French text and the translated English version I was using in mind at all times while creating the accompanying drawings, I overlooked the fact that, unlike in the English translation, the haulers are specified by Rimbaud to be “cloués nus”, thus adding an element of sexual humiliation to the deaths of these metaphors for societal restraints at the hands of irrational freedom, represented by the “peaux-rouges”.)
Pingback: Le bateau ivre par Arthur Rimbaud | controappuntoblog.org
Merci, Sylvain, pour l’encouragement. On s’en parlera quand on se verra.
LikeLike
J’aimerais avoir une copie papier de bonne qualité. Tu me diras le prix. Sylvain
LikeLike