Video of “When You Are Old” by William Butler Yeats

A beautiful anime-adjacent video interpretation by James Avis of my comics adaptation of William Butler Yeats’s poem “When You Are Old.” The drawings are a homage to the Japanese shojo manga tradition, and particularly to the work of the CLAMP collective. The digital screen tones effects are by the brilliant Maryse Daniel.

The original comics adaptation, along with 23 others, can be found in my new book, Poems to See By: A Comic Artist Interprets Great Poetry (Plough Publishing): https://www.plough.com/en/topics/culture/poetry/poems-to-see-by  

This entry was posted in comics, Poetry, Poetry Comics, William Butler Yeats and tagged , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

6 Responses to Video of “When You Are Old” by William Butler Yeats

  1. tjaffe says:

    This spectacular interpretation of “When you are old” makes me feel a little better about turning 59! Thanks! (Not that I’m OLD. Here, as always, “old” is in the future….)

    Like

    • Thank you! And very true about old age! In Yeats’s case, he described his 70s as his “second puberty,” when after a lifetime spent pining after Maud Gonne, he started having affairs with various young women and writing some of his most erotic poetry!

      Liked by 1 person

  2. Recep Nas says:

    In place of a comment I put the Turkish translation of this marvellous poem by me:)
    YAŞLANDIĞINDA

    W. B. Yeats

    Elden ayaktan düştüğünde ve doyduğunda uykuya
    Ve uyuklarken ateş başında, al bu kitabı eline
    Ve oku ağır ağır, ve düşle bir zamanlar gözlerine
    Yerleşen o tatlı bakışı, ve derinlerindeki kederi

    Hoş zarafet anlarında kaç adam âşık oldu sana
    Ve vuruldu güzelliğine yalan ya da gerçek bir aşkla
    Fakat bir tek adam sevdi sendeki o kutsal Ruhu
    Ve sevdi günbegün solan yüzündeki o kederleri

    Ve eğip başını yere, akkorlaşan ocak mazgalları yanında,
    Mırıldan, hüzünlen biraz, nasıl da kaçtı Aşk elimden diye
    Ve nasıl yürüdü gitti, aşıp geçti dağların ardına
    Ve gizledi yüzünü âşığım yıldız sürüsü içine
    Translated by Recep NAS

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s